~~NOTOC~~ ====== Vocabolario triestino - italiano ====== Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario. \\ ===== Navigazione ipertestuale ===== ^ Navigazione ipertestuale nel vocabolario ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ | [[dialetto:indice|Premessa]] | [[dialetto:A|A]] | [[dialetto:B|B]] | [[dialetto:C|C]] | [[dialetto:D|D]] | [[dialetto:E|E]] | [[dialetto:F|F]] | [[dialetto:G|G]] | [[dialetto:H|H]] | [[dialetto:I|I]] | [[dialetto:L|L]] | [[dialetto:M|M]] | [[dialetto:N|N]] | [[dialetto:O|O]] | [[dialetto:P|P]] | [[dialetto:Q|Q]] | [[dialetto:R|R]] | [[dialetto:S|S]] | [[dialetto:T|T]] | [[dialetto:U|U]] | [[dialetto:V|V]] | [[dialetto:X|X]] | [[dialetto:Z|Z]] | [[dialetto:Frasi|Frasi]] | [[dialetto:metatesi|Metatesi]] | [[dialetto:Abbr|Abbr]] | ^ Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. |||||||||||||||||||||||||| ^ Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu ^^^^^ |[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]| ====== M ====== ^ Termine ^^ Significato ^ Esempi ^^ ^Màca|//s.f.//|Ammaccatura| ^Màca (a)|//loc.//|Gratis, a scrocco| ^Macàco|//s.m.//|Sciocco, citrullo|//Fraca 'l boton salta 'l macaco//|Immediatamente, senza fatica, quasi per miracolo. Vedi anche tra le frasi idiomatiche| ^Macàda|//s.f.//|Ammaccatura| ^Macàr|//v.//|Ammaccare| ^Macaròn|//s.m.//|Sciocco| ^Macèta|//s.f.//|Persona divertente, macchietta| ^:::|:::|Piccola macchia| ^Màchina|//s.f.//|Macchina, generico. Per i sarti la macchina da cucire, per i fotografi la macchina fotografica. Per tutti l'automobile.| ^Machinèta|//s.f.//|Piccolo aggeggio, piccola automobile, piccola macchina fotografica, calcolatrice tascabile,...|//La machineta dei denti//|protesi ortodontica| ^:::|:::|:::|//La machineta pel cafè//|La moka o la macchinetta napoletana| ^Màcia|//s.f.//|Macchia; persona divertente| ^Maciàr|//v.//|Macchiare| ^Macòn|//s.m.//|Ammaccatura| ^:::|:::|Contusione| ^Maconzìn|//s.m.//|Piccola ammaccatura| ^Madài|//int.//|Ma va là| ^Madàia|//s.f.//|Vedi //Medaia//| ^Madalèna|//s.f.//|Rione di Trieste che prende il nome da quello che, un tempo, era l'ospedale per malati infettivi| ^Madèi|:::|Vedi //Madài//| ^Madièr|//s.m.//|Primo innesto delle coste di uno scafo, che si incastra traversalmente sulla chiglia| ^:::|:::|Asse di legno usato per pavimenti grezzi, di circa due centimetri di spessore e 4 metri di lunghezza, con i lati lunghi scanalati in maniera complementare in modo da poter incastrare tra loro due assi adiacenti. Venivano usati anche come pavimento su cui posare i parchetti.| ^Madrègna|//s.f.//|Matrigna| ^Madurìr|//v.//|Maturare| ^Madùro|//agg.//|Maturo| ^Magagna[do]|//agg.//|Rovinato, guasto, difettoso.| ^Magagnàr|//v.//|Rovinare, guastare.| ^Magnabòri|//s.m.//|Sprecone, imbroglione| ^Magnàda|//s.f.//|Mangiata| ^Magnadòra|//s.f.//|Mangiatoia| ^:::|:::|Profitto illecito|//Xe tuto una magnadora//|È un ambiente corrotto.| ^Magnapàn a tradimènto|//loc.//|Detto di persona che sfrutta gli altri per trarre vantaggi| ^Magnàr|//v.//|Mangiare. La sua coniugazione, regolare, è riportata [[dialetto:magnar|in questa pagina]]|//Come la magnemo?//|Cosa state combinando? A che gioco giochiamo? Come la mettiamo? Cosa facciamo? Il suo significato dipende un poco dal tono e dal contesto| ^:::|:::|:::|//Magnar caldo//|Patire per il caldo| ^Magnatìva|//s.f.//|Negozio di generi alimentari| ^Magnèra|//s.f.//|Maniera| ^Magneràza|//s.f.//|Vedi //Manieraza//| ^Magnòn|//s.m.//|Mangione| ^Magòn|//s.m.//|Dispiacere, magone| ^Màia|//s.f.//|Maglia| ^Mainàr|//v.//|Ammainare| ^:::|:::|Nel linguaggio del porto, calare un carico; il contrario del secondo significato di //virar// cui si rimanda per alcune espressioni gergali| ^Maìstro|//s.m.//|Maestrale, vento da nordovest |//Bava de maistro//|Brezza da nordovest| ^Maiòn|//s.m.//|Maglione| ^Maionzìn|//s.m.//|Maglioncino| ^Mal|//avv.//|Male| ^:::|:::|:::|//Mal bruto//|Tumore| ^:::|//s.m.//|Male|//Mal dela nona//|L'addormentarsi quando sarebbe opportuno restare svegli| ^:::|:::|:::|//Mal del zuchero//|Diabete| ^:::|:::|:::|//Mal de san Valentin//|Epilessia| ^:::|:::|:::|//Mal __z__alo//|Itterizia| ^Malà[do]|//agg.//|Ammalato| ^Malagràzia|//s.f.//|Dispetto, scortesia| ^Malàrse|//v.//|Ammalarsi| ^Maldobrìa|//s.f.//|Birbonata, gherminella, ribalderia| ^Maledèta|//s.f.//|In certe espressioni sta per nulla|//No go combinà 'na maledeta//|Non sono riuscito a combinare niente| ^:::|:::|:::|//No go capì 'na maledeta//|Non ho capito niente| ^Maledèto|//agg.//|Maledetto| ^Malignàso|//agg.//|Cattivo; anche //maligna__s__o//| ^Malignà__z__o|//agg.//|Maledetto, birbone| ^Malòra|//s.f.//|Malora|//Andar in malora//|Andare in malora, sia in senso di ammalorarsi, che in senso figurato, abbastanza equivalente ad andare al diavolo| ^:::|:::|:::|//In malora//|Di un luogo scomodo a raggiungersi| ^:::|:::|:::|//In quinta malora//|:::| ^:::|:::|:::|//In tanta malora//|:::| ^:::|:::|:::|//In malora signora che piazer vederla!//|Perbacco signora che piacere incontrarla!| ^:::|:::|:::|//Va' in malora//|Va' a quel paese. A seconda del tono può essere un’imprecazione più o meno forte; può essere detta anche fra sé e sé| ^Malòrsiga|//s.f.//|Malora|//Andar in malorsiga//|Andare in malora| ^Màlta|//s.f.//|Oltre al significato italiano ha anche quello di un impasto molliccio ed appiccicoso| ^Màma|//s.f.//|Mamma| ^Mamàci|//s.f.//|Mammina| ^Man|//s.f.//|Mano.|//Man drita, man zanca//|Mano destra e mano sinistra| ^:::|:::|:::|//Meter a man//|Incominciare| ^:::|:::|:::|//Drio man//|Ininterrottamente| ^:::|:::|:::|//Man scorlando//|Senza avere nulla in mano| ^:::|:::|:::|//Ciapar la man de ...//|Prendere l'abitudine di ..., esercitarsi a ...| ^:::|:::|In porto, squadra di facchini addetta al carico o scarico di una nave| ^Manàura|//s.f.//|Manovra| ^Màndola|//s.f.//|Mandorla| ^:::|:::|Bustarella| ^Mandolàto|//s.m.//|Torrone, mandorlato| ^Mandolèr|//s.m.//|Mandorlo| ^Mandrièr|//s.m.//|Contadino, colono| ^Mandriòl|//s.m.//|Maggiolino o cetonia dorata (stesso nome per due specie| ^:::|:::|Corteggiatore (spregiativo)| ^Manèra|//s.f.//|Ascia| ^Manèta|//s.f.//|Manetta, piccolo sasso usato nel gioco delle "manette", che consisteva nel lanciare un ciottolo in aria, raccoglierne altri a terra e riprendere il ciottolo che ricadeva.| ^Manieràza|//s.f.//|Brutta maniera|//Che manieraza!//|Che brutta maniera!| ^:::|:::|:::|//Gaver ['na] manieraza//|Aver [una] brutta maniera| ^:::|:::|:::|//Cosa xe ste manieraze?//|Perché hai questa brutta maniera?| ^Màniga|//s.f.//|Manica, sia nel senso di parte dell'abito che di tubo dell'idrante| ^:::|:::|Gruppo di persone, spesso non raccomandabili|//Iera una maniga de imbriaghi che cantava//|C'era un gruppo di ubriachi che cantava| ^Manighèto|//s.m.//|Un bicchiere da un quarto di litro| ^Mànigo|//s.m.//|Manico| ^:::|:::|Picciolo|//El manigo dele zariese//|Il picciolo delle ciliegie| ^Manìza|//s.f.//|Manovella; maniglia|//Darghe de maniza//|Girare la manovella, ma per estensione anche l'impegno in un lavoro faticoso e lungo| ^Mànte|//s.f.//|Amante, nel senso di fune con gancio usata nel carico e scarico dei colli dalle navi| ^Mantièr|//s.m.//|In porto, capo di una squadra di facchini e responsabile per il coordinamento delle operazioni di carico e scarico| ^Maòna|//s.f.//|Chiatta| ^:::|:::|Persona esageratamente grassa| ^Mar|//s.m.//|Mare|//Negarse in mar grande//|Annegarsi nel mare grande, cioè scegliere quello che scelgono in tanti| ^Marangòn|//s.m.//|Falegname| ^Maràntiga|//s.f.//|Spregiativo per indicare una persona, spesso donna ma non solo, dal carattere noioso, rancoroso, stizzoso, acido.|//Vecia marantiga//|Spregiativo rafforzato; zitellona, ma anche persona navigata.| ^:::|:::|Tosse stizzosa, raucedine, sindrome influenzale| ^Maravèa|//s.f.//|Meraviglia|//Far maravee//|Dimostrare meraviglia esagerata per cose, in realtà, di ordinaria amministrazione| ^:::|:::|:::|//Ciò maravea!//|Tu sei uno che esagera sempre!| ^Marcantògno|//s.m.//|Uomo grande e grosso|//Un marcantogno de baba//|Una donna grande e grossa| ^Marchè__s__a|//agg.//|Stato della donna durante la mestruazione|//Eser marche__s__a//|Essere durante un ciclo mestruale| ^Marchè__s__e|//s.m.//|Mestruazione|//Straze del marche__s__e//|Pannolini di tessuto spugna usati durante le mestruazioni, prima dell'avvento dei prodotti usa e getta| ^:::|:::|:::|//Gaver el marche__s__e//|Essere sotto mestruazione. A seconda del tono può assumere anche un significato offensivo| ^Màrco Càco|//loc.//|Di cosa vecchissima|//El xe nato soto Marco Caco//|È una persona nata tantissimi anni fa| ^:::|:::|:::|//Go un'auto che la xe de Marco Caco//|Ho un'automobile vecchissima| ^Màre|//s.f.//|Madre. Il //mare// della lingua italiana è sempre e solo //mar//.| ^Marèta|//s.f.//|Mare leggermente mosso| ^:::|:::|Situazione critica|//Tra marì e moglie xe mareta//|Marito e moglie non vanno tanto d'accordo| ^Marinavìa|//loc. avv.//|Lungo la riva del mare| ^Marinèr|//s.m.//|Marinaio| ^Marmàia|//s.f.//|Marmaglia| ^Maròt|//agg.//|Convalescente ma ancora non perfettamente ristabilito| ^Màrtedi|//s.m.//|Martedì| ^Màsa|//avv.//|Troppo| ^Màscara|//s.f.//|Maschera| ^Mascaròto|//s.m.//|Mascherone| ^:::|:::|Persona dal volto truccato in maniera eccessivamente pesante| ^Màs'cia|//s.f.//|Donna| ^Mas'ciàr|//v.//|Maschiare, filettare| ^Màs'cio|//agg.//|Maschio, con tutti i significati della lingua italiana| ^Ma__s__ègno|//s.m.//|Arenaria particolarmente compatta e pregiata, usata in edilizia e per la copertura delle strade. Cave di //masegno// si trovano nei dintorni di Muggia dal cui //Molo dele piere// le pietre venivano portate a Trieste via mare|//I masegni//|I lastroni di pietra usati, un tempo, per selciare le strade| ^:::|:::|:::|//I masegni de Maria Teresa//|Lastre di arenaria con cui sono state selciate, nel ‘700, le vie di Trieste e che, tolte per procedere a nuove selciature, sono state oggetto di polemiche per la loro rimozione e destinazione| ^Ma__s__gàibero|//s.m.//|Mascalzone| ^Ma__s__ièr[a]|//s.m.//|Muricciolo a secco.| ^Màsima|//avv.//|Massimamente, soprattutto, per lo più| ^Ma__s__inàr|//v.//|Macinare|//La rabia ghe mà__s__ina dentro//|La rabbia lo rode| ^Ma__s__inèta|//s.f.//|Piccolo granchio| ^:::|:::|Macinino| ^Ma__s__inìn|//s.m.//|Macinino| ^Mastèla|//s.f.//|Tinozza per il bucato|//Vaca mastela//|Imprecazione dal valore equivalente a "porca miseria"| ^Mastigabròdo|//s.f.//|Posapiano, persona molto lenta| ^Mastruzàr|//v.//|Stropicciare| ^:::|:::|Frantumare per compressione| ^Matàda|//s.f.//|Tutti i significati figurati di pazzia, quindi stramberia, bagordo, scherzo, azione imprevedibile o non razionale|//Go fato una matada; me son comprà l'auto nova//|Ho fatto una pazzia: mi son comperato l'auto nuova| ^Matavìa (a la){{anchor:matavia}}|//l.avv.//|Alla buona| ^Matavìlz|//s.m.//|Valerianella| ^Matavìz|:::|:::| ^Materàn|//s.m.//|Tipo allegro, mattacchione| ^Matìo|//s.m.//|Pazzia| ^Màto|//s.m.//|Matto|//Mato come un caval//|Matto come un cavallo| ^:::|:::|:::|//Ghe ga ciapà un tiro de mato//|Ha fatto dei gesti inconsulti, ha dato in escandescenze| ^:::|:::|Termine generico per indicare qualcuno|//Ghe go domandà fin che ora che i iera verti e el mato me ga risposto "Fin l'una capo"//|Gli ho ho chiesto fino a che ora erano aperti e lui mi ha risposto "Fino all'una, signore"| ^Matòn|//agg.//|Allegro, giovialone|//Son de mestier venderigola in piaza, son triestina matona, sincera// (canzone popolare)|Son, di mestiere, fruttivendola in piazza, sono triestina, gioviale, sincera| ^Màuco|//s.m.//|Amante, amico (spregiativo)| ^Mazàr|//v.//|Ammazzare|//No go miga mazà nisun!//|Non ho mica ammazzato qualcuno! (detto come replica al giudizio negativo dato da altri su una propria azione)| ^Mazòca|//s.f.//|Mazzuolo| ^Mazocàda|//s,f,//|Mazzata| ^Mazocàr|//v.//|Bastonare| ^Ma__z__orìn|//s.m.//|Germano reale| ^Mà__z__oro|:::|:::| ^Ma__z__urìn|:::|:::| ^Me|//pron.//|Me, a me, mi. Vedi //Mi// per qualche esempio particolare| ^:::|//agg//|Mio, mia|//Me mare//|Mia mamma| ^Mèca|//s.f.//|Persona lenta e impacciata| ^Mèda|//s.f.//|Covone, bica| ^Medàia|//s.f.//|Medaglia| ^Medizìna|//s.f.//|Medicina| ^Mèio|//avv//|Meglio| ^:::|//agg.//|Migliore| ^Mèla|//s.f.//|Ormai in disuso per sigaretta o mozzicone di sigaretta| ^Melàida|//s.f.//|Tipo di rete da pesca| ^Mèmele|//s.f.//|Merda| ^:::|:::|Stupido| ^:::|:::|Persona senza coraggio o decisione| ^Menàr|//v.//|Menare| ^:::|:::|Condurre, scarrozzare| ^Mendarèsa|//s.f.//|Rammendatrice| ^Menegrìn|//s.m.//|Verzellino, piccolo uccello. A Muggia viene detto //friselin// (vedi)| ^Mènola|//s.f.//|Menola, pesce|//Meza mènola//|Persona di bassa statura o di poco valore; mezza cartuccia| ^Mènte|//s.f.//|Mente; preso come prestito dalla lingua italiana ed usato con costrutto particolare nell'espressione //in a mente// o //inamente// (vedi)|//Tignir in a mente//|memorizzare, ricordare| ^:::|:::|:::|//Vignir in a mente//|sovvenire, ricordare| ^Mèrcoledi|//s.m.//|Mercoledì| ^Merlùz|//s.m.//|Merluzzo| ^Mèscola|//s.f.//|Mestolo| ^Mèter|//v.//|Mettere|//Meter la pezeta//|Voler dire sempre la propria| ^:::|:::|:::|//Meter su suocera e gnora//|Aizzare l'una contro l'altra suocera e nuora| ^:::|:::|:::|//Meter su l'aqua per la pasta//|Mettere al fuoco l'acqua per la pasta| ^:::|:::|:::|//Meter a segno//|Mettere un oggetto nel posto che gli è assegnato| ^Mètro|//s.m.//|Metro|//Viver a metro//|Convivere senza essere sposati (espressione ormai caduta in disuso)| ^:::|:::|:::|//Metro de sarti//|Metro da sarto| ^:::|:::|:::|//Metro de falegname//|Metro ripiegabile. Vedi anche //Paseto.//| ^Me__z__alàna|//s.f.//|Miscela di vino bianco e nero| ^Me__z__amènola|//s.f.//|Persona mingherlina e di conseguenza incapace a svolgere il suo lavoro; mezza cartuccia| ^Me__z__anàve (a)|//loc.//|Andatura di un'imbarcazione a vela che riceve il vento di traverso, perpendicolarmente alla direzione della chiglia| ^:::|:::|Stile di nuoto; vedi //Nudar// per la sua descrizione| ^Me__z__anò__s__a|//s.f.//|Cappello a bombetta| ^Me__z__arìa|//s.f.//|Il punto di mezzo, mezzeria| ^Me__z__omarinèr|//s.m.//|Bastone con un gancio in cima usato in fase di attracco delle barche| ^Mi|//pron.//|Io ed anche me.|//A mi me ...//|A me| ^Mì__c__'cheno|//agg.//|Piccolo, mingherlino, minuto (si noti che la prima c si legge dolce e la seconda dura)| ^Micimòci|//agg.//|Vedi //Biciboci//| ^Mìga|//avv.//|Mica. Talvolta rafforzato dal no, //no miga//, che gli fa assumere significati diversi a seconda del contesto|//El furlan xe lingua no miga dialeto//|Il friulano è una lingua, mica un dialetto (Dalla canzone //"La filologica triestina"// dei Sardoni Barcolani Vivi| ^:::|:::|:::|//No miga!//|Certamente, eccome, altroché| ^Mignògnole|//s.f.//|Smancerie| ^Mìi|//agg.\\ pron.//|Miei, plurale di mio che è identico all'italiano. Mio, come aggettivo, può fare anche //me// (vedi)| ^Milìn|//s.m.//|Mille lire| ^Mìna|//s.f.//|Mina| ^:::|:::|Chiusura anteriore dei calzoni. Viene detta anche //botega//| ^Minèstra|//s.f.//|Minestra|//Minestra de piron//|Minestra asciutta| ^Minudàia|//s.f.//|Raccolta di cose piccole e di qualità scadente, minutaglia| ^:::|:::|Branco di pesci molto piccoli, latterini (vedi //Ribaltavapori// e //Giral//)| ^Miràcolo|//s.m.//|Miracolo|//Far miracoli//|Dimostrare meraviglia esagerata per cose, in realtà, di ordinaria amministrazione| ^Misiànza|//s.f.//|Miscela, mistura, mescolamento| ^Misiàr|//v.//|Mescolare|//Più che te la misi più la spuza//|Più ci si impegna a giustificare un'azione e più sorge il sospetto che non sia pulita| ^:::|:::|:::|//El tempo misia//|Il tempo sta cambiando| ^:::|:::|:::|//Tempo misià//|Tempo variabile| ^Misiàrse|//v.//|Intrigarsi, darsi da fare|//El se misia con una mula//|Ha una relazione con una ragazza| ^Misiòt|//s.m.//|Miscuglio, ma anche confusione| ^Misiòto|:::|:::| ^Mismàs|//s.m.//|Guazzabuglio| ^:::|:::|Vino tagliato con acqua minerale| ^:::|:::|Un boccale da un quarto (vedi //Manigheto//) riempito di vino per metà rosso e per metà bianco| ^Mìstro|//s.m.//|Maestro d'arte| ^Mocadòr|//s.m.//|In porto, fazzolettone intorno al collo per proteggerlo dal ruvido della iuta o intorno alla vita per nascondere //el libo// cioè il maltolto.| ^Mocàr|//v.//|Portare via; Vedi anche //Mocador//.| ^Mocàrsela|//v.//|Svignarsela| ^Mòcolo|//s.m.//|Moccio| ^Mocolò__s__o|//agg.//|Moccioso| ^Molàr|//v.//|Sciogliere un nodo|//No rivo a molar sto gropo//|Non sono capace di allentare questo nodo| ^:::|:::|Liberare|//Molighe el fil che 'l svoli//|Libera il filo con cui lo tieni legato e lascialo andare via| ^:::|:::|:::|//El iera in canon, ma i lo ga molà//|Era in prigione, ma lo hanno lasciato libero.| ^:::|:::|:::|//Ciò muli, chi la ga molada?//|Ehi, ragazzi, chi ha scorreggiato?| ^:::|:::|:::|//Ghe ne go molada una//|Ho scorreggiato o anche ho cacato| ^:::|:::|Abbandonare, lasciare|//Quel mulo e quela mula i se ga molà//|Quei due ragazzi si sono lasciati| ^:::|:::|Colpire con un pugno, una sberla, ma deve essere il contesto a rendere chiaro il significato|//Ghe ne go molada una [pel muso]//|Gli ho dato una sberla| ^:::|:::|:::|//El me ga molà una zidela//|Mi ha dato uno schiaffo| ^Molèca|//s.f.//|Piccolo granchio col corpo molle in periodo di muta| ^Molèna|//s.f.//|Mollica| ^Mòlge|//s.f.//|Moglie (Giotti)| ^Mòlo|//s.m.//|Il molo| ^:::|:::|Melù o merlano, un pesce| ^:::|agg.|Molle, allentato| ^Moltòn|//s.m.//|Montone| ^:::|:::|Dicesi di persona rozza, rustica, di un ragazzo fisicamente cresciuto, ma che non assume atteggiamenti consoni alla sua età| ^Mòmolo|//agg.\\ s.m.//|Sciocco, ingenuo| ^Mòna|//s.f.//|Organo genitale femminile|//Va' in mona!//|Va' a farti fottere!| ^:::|:::|Persona stupida|//Far el mona per no pagar el dazio//|Fare lo gnorri; comportarsi da stupido per trarne vantaggi| ^:::|:::|:::|//Tignir (gaver) do soldi de mona in scarsela//|:::| ^:::|//agg.//|Stupido| ^Monàda|//s.f.//|Sciocchezza| ^Monadèla|//s.f.//|Sciocchezzuola| ^Monadìna|//s.f.//|Vedi //Monadela//.| ^Monàgine|//s.f.//|Stupidità| ^Monàza|//s.f.//|Spregiativo: organo genitale femminile| ^Monèda|//s.f.//|Moneta|//E el resto moneda//|Ma c'è ancora qualcosa| ^Monèlo|//agg.//|Sciocchino, anche come agg. sostantivato| ^Monèsco|//agg.//|Dicesi di comportamento irrazionale| ^Mòniga|//s.f.//|Suora, monaca|//Color panza de moniga//|Espressione gergale per indicare un colore indefinito che può essere ricondotto a quello che potrebbe avere la pelle umana che è rimasta sempre coperta, quindi rosa chiaro, beige chiaro, rosa grigiastro| ^:::|:::|Sciocco|//Che moniga, me son sbaglià//|Che sciocco, mi sono sbagliato| ^Monighèla|//s.f.//|Diminutivo di moniga, in entrambi i significati| ^:::|:::|Mantide religiosa| ^:::|:::|Gioco di carte semplice, che sostanzialmente non richiede abilità ai giocatori, in cui perde chi resta con in mano il due di spade detto, appunto, //monighela//. Vedi a tal proposito la voce //Spada//|//Ma cosa te credi de zogar ala monighela?//|Nei giochi di carte di strategia, come il bridge, critica al modo di giocare| ^Montàn|//s.m..//|Peppola, un fringillide. A Muggia col termine //montan// si intende il fringuello; la peppola viene detta //pacagnoss// (vedi)| ^Monòn|//s.m.//|Stupidone| ^Montàr|//v.//|Salire sopra|//Montar sul autobus, montar in auto,...//|Salire sull'autobus, salire in macchina| ^:::|:::|Iniziare il turno di lavoro|//Monto ale oto//|Inizio a lavorare alle otto| ^:::|:::|Assemblare, mettere assieme delle parti, montare| ^Montebel[o]|//s.m.//|Montebello, rione in cui si trova l’ippodromo; se il contesto lo lascia intendere, quindi, anche ippodromo|//Son ‘ndà a Montebel a veder i cavai//|Sono andato all’ippodromo a vedere la corsa dei cavalli| ^Monti__s__èl|//s.m.//|Monticello, dosso, collinetta| ^Montùra|//s.f.//|Divisa| ^Monturà|//s.m.//|Chi indossa una divisa| ^Morbìn|//s.m.//|Allegria, buonumore|//Una copa de bon vin fa coragio e fa morbin//|Una coppa di buon vino fa coraggio ed allegria; è scritto sull'asso di coppe delle carte triestine| ^Morbinò__s__o|//agg.//|Pieno di allegria e di buonumore| ^Mòrca|//s.f.//|Morchia, feccia| ^Mòrmora|//s.f.//|Mormora, un pesce| ^Moròso|//s.m.//|Fidanzato| ^Morsigàr|//v.//|Mordere, addentare, dare un morso.|//Morsigar un pomo, un panin,...//|Addentare una mela, un panino,...| ^Morsigòn|//s.m.//|Morso|//Te ha fame? Daghe un morsigon a sto panin.//|Hai fame? Da' un morso a questo panino.| ^Mòrte|//s.f.//|Morte|//Parer la morte imbriaga//|Vedi //Imbriago//| ^Mortèr|//s.m.//|Mortaio, recipiente usato per sminuzzare con un pestello. Non viene usato per intendere l’arma da fuoco| ^Mòrto|//agg.//|Morto|//Nudar a morto//|Nuotare a dorso| ^:::|:::|:::|//Leger i morti//|Leggere i necrologi sul quotidiano "il Piccolo"| ^Mòsa|//s.f.//|Mossa, movimento|//La se daghi una mosa//|Si sposti, si dia da fare| ^:::|:::|:::|//Mosa de corpo//|Diarrea| ^Moscardìn|//s.m.//|Bellimbusto| ^:::|:::|Moscardino, piccolo polpo| ^Moscòn|//s.m.//|Moscone, insetto| ^:::|:::|Corteggiatore assiduo e importuno| ^:::|:::|Pattìno| ^Mostrì__c__|//s.m.//|Letteralmente mostriciattolo, sta ad indicare un[a] giovane simpaticamente vivace; birbante; furbacchione| ^Mostrìcio|//s.m.//|Vedi //Mostri__c__//| ^Mùci|//loc.//|Verso per chiamare il gatto e, per estensione il gatto| ^Mùcio|//s.m.//|Mucchio| ^Mùf[o]|//s.m.//|Merce rubata o contrabbandata| ^Mùfo|//agg.//|Scontroso, imbronciato, depresso| ^Mùia|//s.f.//|Muggia. il secondo comune della provincia per numero di abitanti.| ^Muie__s__àn|//agg.//|Abitante o nativo di Muggia| ^Mùla|//s.f.//|Ragazza, anche nel senso di fidanzata| ^Mularìa|//s.f.//|Nome collettivo per indicare un gruppo di ragazzi.|//De sabato sera a la mularia ghe pia__s__i andar a balar//|Ai ragazzi piace andare a ballare al sabato sera| ^Mulèta|//s.f.//|Ragazzina| ^Mulèto|//s.m.//|Ragazzino| ^Mùlo|//s.m.//|Ragazzo, anche nel senso di fidanzato| ^Mùlza|//s.f.//|Sanguinaccio| ^:::|:::|Cuscinetto d'adipe| ^Mus|//s.m.//|Asino|//Senza dir nè cius nè mus//|Senza dire né ai né bai| ^Musàda|//s.f.//|Comportamento villano o scortese. Si noti la diversa pronuncia della s rispetto alla parola successiva.| ^Mu__s__àda|//s.f.//|Colpo in faccia. Si noti la diversa pronuncia della s rispetto alla parola precedente.|//Andar a (cascar de) mu__s__ada//|Cadere a faccia in giù| ^Musàto|//s.m.//|Zanzara| ^Mu__s__ìna|//s.f.//|Salvadanaio|//Far musina//|Risparmiare, accantonare progressivamente del danaro per uno scopo| ^Mù__s__o|//s.m.//|Muso, volto, faccia, viso. Usato più di frequente che nella lingua italiana|//Muso roto//|Faccia tosta| ^:::|:::|:::|//Far el muso//|Essere imbronciato| ^Musolàda|//s.f.//|Mangiata di //musoli//| ^:::|:::|Ormai scomparso del tutto il significato di convoglio di asini e muli che a soma portavano materiale in città| ^Musolèr|//s.m.//|Venditore di //musoli//.| ^Mùsolo|//s.m.//|Arca di Noè, un mollusco che veniva venduto agli angoli delle strade| ^Mu__s__òn|//s.m.//|Broncio| ^:::|:::|Persona che porta il broncio, persona triste, poco socievole| ^Mustàci|//s.m.//|Mustacchi| ^Mùtria|//s.f.//|Muso|//Te ga la mutria onta de sugo; forbite//|Hai il muso unto di sugo; pulisciti| ^Muzìn|//agg.//|Acqua cheta, che tira la pietra e nasconde il braccio, sornione| ---- ===== Navigazione ipertestuale ===== ^ Navigazione ipertestuale nel vocabolario ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ | [[dialetto:indice|Premessa]] | [[dialetto:A|A]] | [[dialetto:B|B]] | [[dialetto:C|C]] | [[dialetto:D|D]] | [[dialetto:E|E]] | [[dialetto:F|F]] | [[dialetto:G|G]] | [[dialetto:H|H]] | [[dialetto:I|I]] | [[dialetto:L|L]] | [[dialetto:M|M]] | [[dialetto:N|N]] | [[dialetto:O|O]] | [[dialetto:P|P]] | [[dialetto:Q|Q]] | [[dialetto:R|R]] | [[dialetto:S|S]] | [[dialetto:T|T]] | [[dialetto:U|U]] | [[dialetto:V|V]] | [[dialetto:X|X]] | [[dialetto:Z|Z]] | [[dialetto:Frasi|Frasi]] | [[dialetto:metatesi|Metatesi]] | [[dialetto:Abbr|Abbr]] | ^ Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu ^^^^^ |[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|