~~NOTOC~~
====== Vocabolario triestino - italiano ======
Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.
\\
===== Navigazione ipertestuale =====
^ Navigazione ipertestuale nel vocabolario ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
| [[dialetto:indice|Premessa]] | [[dialetto:A|A]] | [[dialetto:B|B]] | [[dialetto:C|C]] | [[dialetto:D|D]] | [[dialetto:E|E]] | [[dialetto:F|F]] | [[dialetto:G|G]] | [[dialetto:H|H]] | [[dialetto:I|I]] | [[dialetto:L|L]] | [[dialetto:M|M]] | [[dialetto:N|N]] | [[dialetto:O|O]] | [[dialetto:P|P]] | [[dialetto:Q|Q]] | [[dialetto:R|R]] | [[dialetto:S|S]] | [[dialetto:T|T]] | [[dialetto:U|U]] | [[dialetto:V|V]] | [[dialetto:X|X]] | [[dialetto:Z|Z]] | [[dialetto:Frasi|Frasi]] | [[dialetto:metatesi|Metatesi]] | [[dialetto:Abbr|Abbr]] |
^ Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. ||||||||||||||||||||||||||
^ Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu ^^^^^
|[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|
====== R ======
^ Termine ^^ Significato ^ Esempi ^^
^Ràbia|//s.f.//|Rabbia|
^Rabià|//agg.//|Arrabbiato|
^Rabiàda|//s.f.//|Arrabbiatura|
^:::|//agg.//|Arrabbiata|
^Rabiàdo|//agg.//|Vedi //Rabià//|
^Rabiàrse|//v.//|Arrabbiarsi|
^Rabìn|//agg.//|Irascibile, litigioso|
^:::|//s.m.//|Rabbino|
^Rabiò__s__o|//agg.//|Rabbioso, arrabbiato, iracondo|//Oso rabio__s__o//|Il malleolo|
^Radicèto|//s.m.//|Radicchietto, radicchio dalle foglie piccole e tenere|
^Radìcio|//s.m.//|Radicchio|//La guardia del radicio//|Vigile urbano|
^:::|:::|:::|//Andar a __s__burtar radicio//|Morire|
^:::|:::|:::|//Radicio [rece de] mus//|Radicchio le cui foglie sono ormai troppo grandi|
^:::|:::|:::|//Radicio de primo taio//|Radicchio di primo taglio. Quando il radicchio viene tagliato, le foglie riprendono a crescere. La prima volta che si tagliano, però, sono particolarmente tenere e delicate, poi diventano più dure ed amare. Vedi anche //radiceto//|
^Ràdigo|//s.m.//|Litigio; usato per lo più al plurale //radighi//|//Eser in radighi//|Essere in baruffa|
^:::|:::|:::|//Eh xe radighi tra marì e moglie//|Ci sono litigi tra marito e moglie|
^:::|:::|Difficoltà|//Xe radighi//|Sono cose difficili da farsi, sono dolori|
^Radì__s__e|//s.f.//|Radice|
^Ràfa|//s.f.//|Lordume, sudiciume|//O de rifa o de rafa//|Ad ogni costo|
^:::|:::|:::|//Gratarse la rafa//|Fare il bagno, lavarsi|
^Ragnantèla|//s.f.//|Ragnatela|
^Ràgno|//s.m.//|Ragno|
^:::|:::|Tracina, un pesce dotato di aculei velenosi che vive seminascosto nella sabbia|
^:::|:::|Una qualità pregiata di stoccafisso|
^Ramàda|//s.f.//|Rete o graticcio metallici usati per delimitare o proteggere.|
^Rambàr|//v.//|Rubare|
^Rampigà|//agg.//|Appeso, arrampicato|
^Rampigàda|//s.f.//|Arrampicata|
^Rampigàdo|//agg.//|Vedi //Rampigà//|
^Rampigamùri|//s.m.//|Superalcoolico molto forte e, spesso, di scadente qualità|
^:::|:::|Miscela di grappa e vino bianco|
^Rampigar|//v.//|Arrampicare (mai usato, nel gergo alpinistico, in forma riflessiva)|//Vado in Vale a rampigar//|Vado in val Rosandra ad arrampicare|
^Rampigàrse|//v.//|Arrampicarsi|
^Ranfàr|//v.//|Rubare|
^Rangiàda|//s.f.//|L'atto del sistemare, del mettere a posto|
^:::|:::|Ramanzina, rimprovero|
^Rangiàr|//v.//|Allestire, preparare,sistemare|
^:::|:::|Combinare|
^Rangiàrse|//v.//|Arrangiarsi, darsi da fare per risolvere un problema|//Rangite!//|Arrangiati, sbrigatela da solo|
^Ranglò|//s.m.//|Tipo di susina, detto regina Claudia|
^Ràntiga|//s.f.//|Raucedine|
^Rantigàr|//v.//|Avere la raucedine|
^Rantigò__s__o|//agg.//|Rauco|
^Rànzido|//agg.//|Rancido|
^:::|:::|Dicesi di carattere diffidente e poco socievole|
^Ràpo|//s.m.//|Vedi //Ràspo//|
^'Rar|//v.//|Certe volte sta per //tirar// (vedi)|
^Rà__s__a|//s.f.//|Razza, un pesce|
^Ra__s__àda|//s.f.//|Atto del radere, rasata|//Ghe go dà una ra__s__ada a l'erba del giardin//|Ho rasato l'erba del giardino|
^Ràsca|//s.f.//|Berretto a visiera|
^Ras'ciàda|//s.f.//|Raschiata|
^Ras'ciadòr|//s.m.//|Raschiatoio|
^Ras'ciamento|//s.m.//|Raschiamento|
^Ras'ciar|//s.m.//|Raschiare|//Ras'ciar de gola//|Raschiare la gola|
^Ras'cìn|//s.m.//|Raschino|
^Rà__s__o|//agg.//|Pieno fino all'orlo|
^:::|//avv.//|Rasente|
^Ràspa|//s.f.//|Raspa, utensile a mano usato per la finitura del legno|
^:::|:::|Vedi //Raspo// (Giotti)|
^Ràspo|//s.m.//|Oltre che raspo, anche grappolo d'uva|
^Rastèl|//s.m.//|Vedi //Restel//|
^Rata|//s.f.//|Rata|
^:::|:::|Bastonatura|
^Ratàda|//s.f.//|Bastonatura|
^Ratapàlz|//s.m.//|Randello|
^Ratàr|//v.//|Bastonare|
^Ràto|//s.m.//|Salita, erta|//Son andà su de rato//|Sono andato su per la salita ripida|
^:::|:::|Usato, nel senso di strada in salita anche nella toponomastica ufficiale: //ratto della Pileria//|
^Ràva|//s.f.//|Rapa|
^Rebechìn|//s.m.//|Merenda, spuntino, colazione|
^Rècia|//s.f.//|Orecchio|//Recia del mus//|accartocciatura della pagine del quaderno fatta scrivendo|
^:::|:::|:::|//Le rece del saco//|Le estermità del fondo del sacco|
^:::|:::|:::|//Gaver recia//|Avere orecchio, ma anche figurato per avere naso|
^:::|:::|:::|//Me (te, ghe) ga fato le recie//| Ho (hai, ha, hanno) creduto di udire un suono inesistente|
^Recìn|//s.m.//|Orecchino|
^Reclàm|//s.mf.//|Pubblicità. Si può sentire usato in dialetto sia al femminile, come in italiano, che al maschile|
^Refàr|//v.//|Rimediare, aggiustare, rifare|//Go fato una bianca, ma spero de 'verla refada//|Ho fatto uno sbaglio, ma spero di averlo rimediato|
^:::|:::|Rifilare|//Ghe go refà una che el se la ricorda ancora//|Gli ho rifilato una (sberla) che se la ricorda ancora|
^:::|:::|:::|//Pedocio refà//|Villan rifatto (letteralmente pidocchio rifatto)|
^Refàrse|//v.//|Rimettersi in salute|
^Refolàda|//s.f.//|Colpo di vento, raffica|
^Rèfolo|//s.m.//|Raffica di vento|//Un refolo de bora me ga voltà l'ombrela//|Una raffica di bora mi ha rivoltato l'ombrello.|
^:::|:::|Persona veloce nello svolgere una mansione. In italiano si potrebbe rendere con fulmine|//Mia moglie, per far el leto, la xe un refolo//|Mia moglie è un fulmine nel rifare il letto|
^Regnìcolo|//s.m.//|Abitante dell'Italia prima del 1918|
^Remenàda|//s.f.//|Presa in giro.|
^Remenàr|//v.//|Trascinare avanti ed indietro|//Remenar pel ploc//|Trascinare nel fango|
^:::|:::|Prendere in giro|
^Remenàrse|//v.//|Bighellonare, perdere tempo.|
^Remenèla|//s.f.//|Persona dedita alle prese in giro, burlone|//Aria de remenela//|Atteggiamento di chi sta prendendo in giro|
^Remengàr|//v.//|Andare in giro.|
^:::|:::|Imprecare, madare a remengo|
^Remènghis|//s.m.//|Remengo|
^Remisiòn|//s.m.//|Perdono|//Chi no ga bori no ga remision//|Chi no ha soldi non trovab perdonop|
^:::|:::|Pietà|//No gaver remision per//|Non aver pietà per|
^Remitùr|//s.m.//|Confusione|
^Rèna [vècia]|//toponimo//|Nome del rione attorno al Teatro Romano|
^Rènga|//s.f.//|Aringa|
^:::|:::|Figurato: persona magrissima|//Te son come una renga suta//|Sei magro come un'aringa seccata|
^Rènte|//avv.//|Vicino|
^Rèpete|//loc.//|Daccapo, si ripete|
^Repezàr|//v.//|Rappezzare|
^Repùblica|//s.f.//|Repubblica|
^:::|:::|Disordine, caos|
^Repulìsti (far)|//loc.//|Fare piazza pulita|
^Re__s__entàr|//v.//|Risciacquare|
^Rèsta|//s.f.//|Treccia, filza|//Resta de aio//|Treccia di aglio|
^:::|:::|In mitilicoltura, rete di nylon a calza tubolare dentro la quale vengono fatti crescere i mitili|
^Restèl|//s.m.//|Rastrello|
^:::|:::|Cancello (Giotti)|
^Ribaltàr|//v.//|Capovolgere|
^Ribaltavapòri|//s.m.//|Nome scherzoso dati ai girai (latterini) piccoli pesci|
^Ribaltòn|//s.m.//|Caduta rovinosa, capovolgimento|//El ribalton//| Per antonomasia, la fine della prima guerra ed il disfacimento dell'impero asburgico ed anche quello del 1943 con la fine del fascismo. |
^Ribatìn|//s.m.//|Chiodo a testa larga, che si infila nei fori corrispondenti di due parti metalliche, e la cui estremità che esce dalla parte opposta alla testa viene ribattuta in modo da allargarla e far tenere le due parti unite.|//De ribatin//|In risposta, di conseguenza|
^:::|:::|Operaio addetto alla ribattitura|
^Ribòn|//s.m.//|Pagello, un pesce|
^Ribòta|//s.f.//|Fallimento, fiasco|
^Ribòto|//s.m.//|Parte posteriore, generalmente rinforzata, della scarpa|//Eser __z__o de riboto//|Aver le scarpe consunte e malandate|
^:::|:::|:::|//Cagarse nei riboti//|Farsela addosso|
^Ridariòla|//s.f.//|Accesso di risa|
^Rìder|//v.//|Ridere|//Ghe ridi anche 'l cul//|È al colmo della gioia|
^Rìfa|//a.f.//|Prepotenza|//O de rifa o de rafa//|Ad ogni costo|
^Rimbambì[do]|//p.p.//|Rimbambito, rimbambinito|
^Rimbambinì[do]|:::|:::|
^Rimbambinìr|//v.//|Rimbambire, rimbambinire|
^Rimbambìr|:::|:::|
^Rimbudelàr|//v.//|Rimettere la camicia nei pantaloni|
^Rimitùr|//s.m.//|(Giotti) Vedi //Remitur//|
^Rimurciadòr|//s.m.//|Rimorchiatore|
^Rimurciàr|//v.//|Rimorchiare, anche in senso lato|
^Rimùrcio|//s.m.//|Rimorchio|
^Rincèla|//s.f.//|Anello da tende|
^:::|:::|Racimolo, piccolo grappolo|//Una rincela de ua//|Una piccola parte di un grappolo d'uva|
^Rìnco|//agg.//|Istupidito, rincoglionito|
^Rinvegnìr|//v.//|Rinvenire|
^:::|:::|Riacquistare freschezza|
^:::|:::|Passare da uno stato secco ad uno morbido|//Pan duro rinvegnù ne l'aqua.//|Pane duro messo a mollo nell'acqua.|
^Riobàrbaro|//s.m..//|Rabarbaro|
^Riobàrbero|//s.m.//|Vedi //Riobarbaro//|
^Riòda|//s.f.//|Ruota|//Se mia nona gavesi le riode la saria un careto//|Se mia nonna avesse le ruote sarebbe un carretto|
^Riòdela|//s.f.//|Rotella|
^Rioplàn|//s.m.//|Aeroplano|
^Riscàldo|//s.m.//|Processo infiammatorio della pelle che porta ad un aumento locale della temperatura corporea o ad edemi|
^:::|:::|Infiammazione intestinale|
^Ris'ciàr|//v.//|Rischiare|
^Rìs'cio|//s.m.//|Rischio|
^Risiolàr|//v.//|Risuolare|
^Risolòn (de)|//l.avv.//|Modo di tirare la biglia o la boccia facendola rotolare sul terreno|
^Rìspio| |Vedi //Lispio//|
^Rìva|//s.f.//|Riva del mare o di un fiume|
^:::|:::|Pendio, salita, discesa|//Riva in su (zo)//|In salita (discesa)|
^{{anchor:rivar:Rivàr}}|//v.//|Arrivare, in tutti i suoi significati. Usa l'ausiliare avere.|//No go rivà a 'ndar de corpo//|Non sono riuscito a liberarmi.|
^Rivèrsa|//s.f.//|Rovescia, rovescio|//Far le robe a la riversa//|Far le cose al contrario|
^:::|:::|:::|//Me son meso la maia a la riversa//|Mi sono messo la maglia rovesciata, con l'interno all'esterno e viceversa|
^:::|:::|:::|//Me son meso le scarpe a la riversa//|Ho messo la scarpa destra sul piede sinistro e viceversa|
^Rivèrso|//s.m.//|Rovescio|//Un drito e un riverso//|Un punto diritto ed uno rovescio (un metodo di lavorazione a maglia)|
^Rizèta|//s.f.//|Ricetta|
^Rìzino|//s.m.//|Ricino|//Oio de rizino//|Olio di ricino|
^Rìzo|//agg.//|Riccio, di capelli|//La mula riza no la voio no//|Canzone popolare|
^:::|//s.m.//|Riccio di mare|
^Rìzolo (de)| |Vedi //Risolon (de)//|
^Ròba|//s.f.//|Termine generico per indicare una cosa|//Roba de bever, de magnar, de vestir//|Cose da bere, da mangiare, da vestire|
^:::|:::|:::|//Roba de ciodi//|Cose difficili, assurde|
^:::|:::|:::|//Roba de gnente//|Cosa di poco valore o scarsa qualità|
^:::|:::|:::|//Tropa roba//|Oltre al significato letterale può avere anche anche un significato di entusiastica approvazione e quindi può stare per assai bello, piacevole, accattivante, originale; è un'espressione equivalente //"sai roba"//|
^Robàr|//v.//|Rubare|
^Rochèl|//s.m.//|Rocchetto|
^Rochèta|//s.f.//|Razzo, fuoco d'artificio|//El xe partì come una rocheta//|E' partito a razzo|
^:::|:::|Fulmine|
^:::|:::|Pugno|
^Rochètàda|//s.f.//|Bastonata|
^Rochetàr|//v.//|Bastonare|
^Rodolàr|//v.//|Rotolare|
^:::|:::|Arrotolare|
^Rodolèto|//s.m.//|Rotolino|
^:::|:::|Fetta di prosciutto arrotolata su un grissino|
^:::|:::|Bicchierino|//Un rodoleto de limpida//|Un bicchierino di grappa|
^Ròdolo|//s.m.//|Rotolo|
^Romanzìna|//s.f.//|Ramanzina|
^Ròmper|//v.//|Rompere|//Romper [le bale, le togne, le scatole]//|Seccare, stufare, rompere le scatole|
^Ròmperse|//v.rifl.//|Rompersi|//Romperse le bale// (che può essere sottinteso)|Seccarsi, stufarsi, rompersi le scatole|
^:::|:::|:::|//Romperse [el cul] per...// |Interessarsi a, darsi da fare per, faticare per qualcosa, stancarsi per|
^Ròmpi|//s.mf.//|Rompiscatole|
^Rompidùra|//s.f.//|Rottura di scatole|
^Rompitògne|//s.mf.//|Rompiscatole|
^Ronchi__s__àr|//v.//|Russare|
^Ronglò|//s.m.//|Vedi Ranglò|
^Ro__s__igàr|//v.//|Rosicchiare, rodere|
^:::|:::|Rodere, in senso figurato|//Te ro__s__iga che la me ga dito de sì a mi e no a ti, ah?//|Ti rode che lei abbia detto di sì a me e non a te?|
^:::|:::|L'effetto doloroso dei reumatismi|//Odìo cosa che me ro__s__iga sto __z__enocio//|Oddio, quanto mi fa male il ginocchio|
^Ro__s__igòn|//s.m.//|Morso|
^:::|:::|Fitta dolorosa ed improvvisa|//Me ga dà un ro__s__igon ala spala//|Ho provato una fitta dolorosa alla spalla|
^Ròspo|//s.m.//|Rospo|
^:::|:::|Donna brutta|
^:::|:::|Rana pescatrice, un pesce|//Coda de rospo//|Rana pescatrice|
^Rostìr|//v.//|Arrostire|
^Rostìrse|//v.//|Arrostirsi, crogiolarsi|
^Ròsto|//s.m.//|Arrosto|//El xe un bon rosto//|Essere un tipo poco raccomandabile|
^:::|:::|:::|//No sta voltar el rosto//|Non cambiare argomento|
^Rovèrsa|//s.f.//|Vedi //Riversa//|
^Rovèrso|//s.m.//|Vedi //Riverso//|
^Rovinàr|//v.//|Rovinare, ma anche guastare, danneggiare, rendere inutilizzabile|
^Ruc|//s.m.//|Passaggio|//Dame un ruc fin casa//|Dammi un passaggio fino a casa|
^:::|:::|Spinta|
^:::|:::|Incidente d'auto|//I me ga dà un ruc ala machina//|Hanno urtato la mia automobile.|
^Rucàr|//v.//|Tirare, trascinare|
^:::|:::|Spingere|
^:::|:::|Per estensione, anche urtare|
^Rùcsac|//s.m.//|Zaino|
^Rudinàzo|//s.m.//|Avanzo o scarto di materiale da costruzione. Di solito usato al plurale //rudinazi//.|
^Rùfa|//s.f.//|Zuffa di persone che si accapigliano per afferrare qualcosa|//Ala rufa//|A chi prende prende|
^Rufiàn|//s.m.//|Ruffiano con tutti i significati della lingua italiana|
^Rufianà|//p.pass.//|Raccomandato, che ha tratto vantaggi con atteggiamenti servili o adulatori|//Rufianà tabu//|Intoccabile in quanto raccomandato di ferro|
^Rufianàrse|//v.rifl.//|Procurarsi i favori di qualcuno con atteggiamenti servili, arruffianarsi|
^Rùga|//s.f.//|Ruga|
^:::|:::|Bruco o larva spesso con peli o con la superficie corrugata|
^Rugnàr|//v.//|Brontolare|
^Rumigàr|//v.//|Ruminare (anche figurato)|//Me rumiga la panza//|Mi brontolano gli intestini|
^Rùsac|//s.m.//|Zaino|
^Rusàr|//v.//|Fregare, strofinare|
^Rusolòn (de)| |Vedi //Risolon (de)//|
^Rù__z__ine|//s.mf.//|Ruggine|//Go tirà via el ru__z__ine//|Ho pulito la ruggine|
^:::|//agg.//|Arrugginito|
----
===== Navigazione ipertestuale =====
^ Navigazione ipertestuale nel vocabolario ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
| [[dialetto:indice|Premessa]] | [[dialetto:A|A]] | [[dialetto:B|B]] | [[dialetto:C|C]] | [[dialetto:D|D]] | [[dialetto:E|E]] | [[dialetto:F|F]] | [[dialetto:G|G]] | [[dialetto:H|H]] | [[dialetto:I|I]] | [[dialetto:L|L]] | [[dialetto:M|M]] | [[dialetto:N|N]] | [[dialetto:O|O]] | [[dialetto:P|P]] | [[dialetto:Q|Q]] | [[dialetto:R|R]] | [[dialetto:S|S]] | [[dialetto:T|T]] | [[dialetto:U|U]] | [[dialetto:V|V]] | [[dialetto:X|X]] | [[dialetto:Z|Z]] | [[dialetto:Frasi|Frasi]] | [[dialetto:metatesi|Metatesi]] | [[dialetto:Abbr|Abbr]] |
^ Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu ^^^^^
|[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|