~~NOTOC~~ ====== Vocabolario triestino - italiano ====== Alla [[:start#il_dialettovocabolari|pagina indice del dialetto]] ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario. \\ ===== Navigazione ipertestuale ===== ^ Navigazione ipertestuale nel vocabolario ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ | [[dialetto:indice|Premessa]] | [[dialetto:A|A]] | [[dialetto:B|B]] | [[dialetto:C|C]] | [[dialetto:D|D]] | [[dialetto:E|E]] | [[dialetto:F|F]] | [[dialetto:G|G]] | [[dialetto:H|H]] | [[dialetto:I|I]] | [[dialetto:L|L]] | [[dialetto:M|M]] | [[dialetto:N|N]] | [[dialetto:O|O]] | [[dialetto:P|P]] | [[dialetto:Q|Q]] | [[dialetto:R|R]] | [[dialetto:S|S]] | [[dialetto:T|T]] | [[dialetto:U|U]] | [[dialetto:V|V]] | [[dialetto:X|X]] | [[dialetto:Z|Z]] | [[dialetto:Frasi|Frasi]] | [[dialetto:metatesi|Metatesi]] | [[dialetto:Abbr|Abbr]] | ^ Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, [[dialetto:indice|nella premessa]], i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. |||||||||||||||||||||||||| ^ Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu ^^^^^ |[[:start#il_dialetto|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]| ====== R ====== ^ Termine ^^ Significato ^ Esempi ^^ ^Ràbia|//s.f.//|Rabbia| ^Rabià|//agg.//|Arrabbiato| ^Rabiàda|//s.f.//|Arrabbiatura| ^:::|//agg.//|Arrabbiata| ^Rabiàdo|//agg.//|Vedi //Rabià//| ^Rabiàrse|//v.//|Arrabbiarsi| ^Rabìn|//agg.//|Irascibile, litigioso| ^:::|//s.m.//|Rabbino| ^Rabiò__s__o|//agg.//|Rabbioso, arrabbiato, iracondo|//Oso rabio__s__o//|Il malleolo| ^Radicèto|//s.m.//|Radicchietto, radicchio dalle foglie piccole e tenere| ^Radìcio|//s.m.//|Radicchio|//La guardia del radicio//|Vigile urbano| ^:::|:::|:::|//Andar a __s__burtar radicio//|Morire| ^:::|:::|:::|//Radicio [rece de] mus//|Radicchio le cui foglie sono ormai troppo grandi| ^:::|:::|:::|//Radicio de primo taio//|Radicchio di primo taglio. Quando il radicchio viene tagliato, le foglie riprendono a crescere. La prima volta che si tagliano, però, sono particolarmente tenere e delicate, poi diventano più dure ed amare. Vedi anche //radiceto//| ^Ràdigo|//s.m.//|Litigio; usato per lo più al plurale //radighi//|//Eser in radighi//|Essere in baruffa| ^:::|:::|:::|//Eh xe radighi tra marì e moglie//|Ci sono litigi tra marito e moglie| ^:::|:::|Difficoltà|//Xe radighi//|Sono cose difficili da farsi, sono dolori| ^Radì__s__e|//s.f.//|Radice| ^Ràfa|//s.f.//|Lordume, sudiciume|//O de rifa o de rafa//|Ad ogni costo| ^:::|:::|:::|//Gratarse la rafa//|Fare il bagno, lavarsi| ^Ragnantèla|//s.f.//|Ragnatela| ^Ràgno|//s.m.//|Ragno| ^:::|:::|Tracina, un pesce dotato di aculei velenosi che vive seminascosto nella sabbia| ^:::|:::|Una qualità pregiata di stoccafisso| ^Ramàda|//s.f.//|Rete o graticcio metallici usati per delimitare o proteggere.| ^Rambàr|//v.//|Rubare| ^Rampigà|//agg.//|Appeso, arrampicato| ^Rampigàda|//s.f.//|Arrampicata| ^Rampigàdo|//agg.//|Vedi //Rampigà//| ^Rampigamùri|//s.m.//|Superalcoolico molto forte e, spesso, di scadente qualità| ^:::|:::|Miscela di grappa e vino bianco| ^Rampigar|//v.//|Arrampicare (mai usato, nel gergo alpinistico, in forma riflessiva)|//Vado in Vale a rampigar//|Vado in val Rosandra ad arrampicare| ^Rampigàrse|//v.//|Arrampicarsi| ^Ranfàr|//v.//|Rubare| ^Rangiàda|//s.f.//|L'atto del sistemare, del mettere a posto| ^:::|:::|Ramanzina, rimprovero| ^Rangiàr|//v.//|Allestire, preparare,sistemare| ^:::|:::|Combinare| ^Rangiàrse|//v.//|Arrangiarsi, darsi da fare per risolvere un problema|//Rangite!//|Arrangiati, sbrigatela da solo| ^Ranglò|//s.m.//|Tipo di susina, detto regina Claudia| ^Ràntiga|//s.f.//|Raucedine| ^Rantigàr|//v.//|Avere la raucedine| ^Rantigò__s__o|//agg.//|Rauco| ^Rànzido|//agg.//|Rancido| ^:::|:::|Dicesi di carattere diffidente e poco socievole| ^Ràpo|//s.m.//|Vedi //Ràspo//| ^'Rar|//v.//|Certe volte sta per //tirar// (vedi)| ^Rà__s__a|//s.f.//|Razza, un pesce| ^Ra__s__àda|//s.f.//|Atto del radere, rasata|//Ghe go dà una ra__s__ada a l'erba del giardin//|Ho rasato l'erba del giardino| ^Ràsca|//s.f.//|Berretto a visiera| ^Ras'ciàda|//s.f.//|Raschiata| ^Ras'ciadòr|//s.m.//|Raschiatoio| ^Ras'ciamento|//s.m.//|Raschiamento| ^Ras'ciar|//s.m.//|Raschiare|//Ras'ciar de gola//|Raschiare la gola| ^Ras'cìn|//s.m.//|Raschino| ^Rà__s__o|//agg.//|Pieno fino all'orlo| ^:::|//avv.//|Rasente| ^Ràspa|//s.f.//|Raspa, utensile a mano usato per la finitura del legno| ^:::|:::|Vedi //Raspo// (Giotti)| ^Ràspo|//s.m.//|Oltre che raspo, anche grappolo d'uva| ^Rastèl|//s.m.//|Vedi //Restel//| ^Rata|//s.f.//|Rata| ^:::|:::|Bastonatura| ^Ratàda|//s.f.//|Bastonatura| ^Ratapàlz|//s.m.//|Randello| ^Ratàr|//v.//|Bastonare| ^Ràto|//s.m.//|Salita, erta|//Son andà su de rato//|Sono andato su per la salita ripida| ^:::|:::|Usato, nel senso di strada in salita anche nella toponomastica ufficiale: //ratto della Pileria//| ^Ràva|//s.f.//|Rapa| ^Rebechìn|//s.m.//|Merenda, spuntino, colazione| ^Rècia|//s.f.//|Orecchio|//Recia del mus//|accartocciatura della pagine del quaderno fatta scrivendo| ^:::|:::|:::|//Le rece del saco//|Le estermità del fondo del sacco| ^:::|:::|:::|//Gaver recia//|Avere orecchio, ma anche figurato per avere naso| ^:::|:::|:::|//Me (te, ghe) ga fato le recie//| Ho (hai, ha, hanno) creduto di udire un suono inesistente| ^Recìn|//s.m.//|Orecchino| ^Reclàm|//s.mf.//|Pubblicità. Si può sentire usato in dialetto sia al femminile, come in italiano, che al maschile| ^Refàr|//v.//|Rimediare, aggiustare, rifare|//Go fato una bianca, ma spero de 'verla refada//|Ho fatto uno sbaglio, ma spero di averlo rimediato| ^:::|:::|Rifilare|//Ghe go refà una che el se la ricorda ancora//|Gli ho rifilato una (sberla) che se la ricorda ancora| ^:::|:::|:::|//Pedocio refà//|Villan rifatto (letteralmente pidocchio rifatto)| ^Refàrse|//v.//|Rimettersi in salute| ^Refolàda|//s.f.//|Colpo di vento, raffica| ^Rèfolo|//s.m.//|Raffica di vento|//Un refolo de bora me ga voltà l'ombrela//|Una raffica di bora mi ha rivoltato l'ombrello.| ^:::|:::|Persona veloce nello svolgere una mansione. In italiano si potrebbe rendere con fulmine|//Mia moglie, per far el leto, la xe un refolo//|Mia moglie è un fulmine nel rifare il letto| ^Regnìcolo|//s.m.//|Abitante dell'Italia prima del 1918| ^Remenàda|//s.f.//|Presa in giro.| ^Remenàr|//v.//|Trascinare avanti ed indietro|//Remenar pel ploc//|Trascinare nel fango| ^:::|:::|Prendere in giro| ^Remenàrse|//v.//|Bighellonare, perdere tempo.| ^Remenèla|//s.f.//|Persona dedita alle prese in giro, burlone|//Aria de remenela//|Atteggiamento di chi sta prendendo in giro| ^Remengàr|//v.//|Andare in giro.| ^:::|:::|Imprecare, madare a remengo| ^Remènghis|//s.m.//|Remengo| ^Remisiòn|//s.m.//|Perdono|//Chi no ga bori no ga remision//|Chi no ha soldi non trovab perdonop| ^:::|:::|Pietà|//No gaver remision per//|Non aver pietà per| ^Remitùr|//s.m.//|Confusione| ^Rèna [vècia]|//toponimo//|Nome del rione attorno al Teatro Romano| ^Rènga|//s.f.//|Aringa| ^:::|:::|Figurato: persona magrissima|//Te son come una renga suta//|Sei magro come un'aringa seccata| ^Rènte|//avv.//|Vicino| ^Rèpete|//loc.//|Daccapo, si ripete| ^Repezàr|//v.//|Rappezzare| ^Repùblica|//s.f.//|Repubblica| ^:::|:::|Disordine, caos| ^Repulìsti (far)|//loc.//|Fare piazza pulita| ^Re__s__entàr|//v.//|Risciacquare| ^Rèsta|//s.f.//|Treccia, filza|//Resta de aio//|Treccia di aglio| ^:::|:::|In mitilicoltura, rete di nylon a calza tubolare dentro la quale vengono fatti crescere i mitili| ^Restèl|//s.m.//|Rastrello| ^:::|:::|Cancello (Giotti)| ^Ribaltàr|//v.//|Capovolgere| ^Ribaltavapòri|//s.m.//|Nome scherzoso dati ai girai (latterini) piccoli pesci| ^Ribaltòn|//s.m.//|Caduta rovinosa, capovolgimento|//El ribalton//| Per antonomasia, la fine della prima guerra ed il disfacimento dell'impero asburgico ed anche quello del 1943 con la fine del fascismo. | ^Ribatìn|//s.m.//|Chiodo a testa larga, che si infila nei fori corrispondenti di due parti metalliche, e la cui estremità che esce dalla parte opposta alla testa viene ribattuta in modo da allargarla e far tenere le due parti unite.|//De ribatin//|In risposta, di conseguenza| ^:::|:::|Operaio addetto alla ribattitura| ^Ribòn|//s.m.//|Pagello, un pesce| ^Ribòta|//s.f.//|Fallimento, fiasco| ^Ribòto|//s.m.//|Parte posteriore, generalmente rinforzata, della scarpa|//Eser __z__o de riboto//|Aver le scarpe consunte e malandate| ^:::|:::|:::|//Cagarse nei riboti//|Farsela addosso| ^Ridariòla|//s.f.//|Accesso di risa| ^Rìder|//v.//|Ridere|//Ghe ridi anche 'l cul//|È al colmo della gioia| ^Rìfa|//a.f.//|Prepotenza|//O de rifa o de rafa//|Ad ogni costo| ^Rimbambì[do]|//p.p.//|Rimbambito, rimbambinito| ^Rimbambinì[do]|:::|:::| ^Rimbambinìr|//v.//|Rimbambire, rimbambinire| ^Rimbambìr|:::|:::| ^Rimbudelàr|//v.//|Rimettere la camicia nei pantaloni| ^Rimitùr|//s.m.//|(Giotti) Vedi //Remitur//| ^Rimurciadòr|//s.m.//|Rimorchiatore| ^Rimurciàr|//v.//|Rimorchiare, anche in senso lato| ^Rimùrcio|//s.m.//|Rimorchio| ^Rincèla|//s.f.//|Anello da tende| ^:::|:::|Racimolo, piccolo grappolo|//Una rincela de ua//|Una piccola parte di un grappolo d'uva| ^Rìnco|//agg.//|Istupidito, rincoglionito| ^Rinvegnìr|//v.//|Rinvenire| ^:::|:::|Riacquistare freschezza| ^:::|:::|Passare da uno stato secco ad uno morbido|//Pan duro rinvegnù ne l'aqua.//|Pane duro messo a mollo nell'acqua.| ^Riobàrbaro|//s.m..//|Rabarbaro| ^Riobàrbero|//s.m.//|Vedi //Riobarbaro//| ^Riòda|//s.f.//|Ruota|//Se mia nona gavesi le riode la saria un careto//|Se mia nonna avesse le ruote sarebbe un carretto| ^Riòdela|//s.f.//|Rotella| ^Rioplàn|//s.m.//|Aeroplano| ^Riscàldo|//s.m.//|Processo infiammatorio della pelle che porta ad un aumento locale della temperatura corporea o ad edemi| ^:::|:::|Infiammazione intestinale| ^Ris'ciàr|//v.//|Rischiare| ^Rìs'cio|//s.m.//|Rischio| ^Risiolàr|//v.//|Risuolare| ^Risolòn (de)|//l.avv.//|Modo di tirare la biglia o la boccia facendola rotolare sul terreno| ^Rìspio| |Vedi //Lispio//| ^Rìva|//s.f.//|Riva del mare o di un fiume| ^:::|:::|Pendio, salita, discesa|//Riva in su (zo)//|In salita (discesa)| ^{{anchor:rivar:Rivàr}}|//v.//|Arrivare, in tutti i suoi significati. Usa l'ausiliare avere.|//No go rivà a 'ndar de corpo//|Non sono riuscito a liberarmi.| ^Rivèrsa|//s.f.//|Rovescia, rovescio|//Far le robe a la riversa//|Far le cose al contrario| ^:::|:::|:::|//Me son meso la maia a la riversa//|Mi sono messo la maglia rovesciata, con l'interno all'esterno e viceversa| ^:::|:::|:::|//Me son meso le scarpe a la riversa//|Ho messo la scarpa destra sul piede sinistro e viceversa| ^Rivèrso|//s.m.//|Rovescio|//Un drito e un riverso//|Un punto diritto ed uno rovescio (un metodo di lavorazione a maglia)| ^Rizèta|//s.f.//|Ricetta| ^Rìzino|//s.m.//|Ricino|//Oio de rizino//|Olio di ricino| ^Rìzo|//agg.//|Riccio, di capelli|//La mula riza no la voio no//|Canzone popolare| ^:::|//s.m.//|Riccio di mare| ^Rìzolo (de)| |Vedi //Risolon (de)//| ^Ròba|//s.f.//|Termine generico per indicare una cosa|//Roba de bever, de magnar, de vestir//|Cose da bere, da mangiare, da vestire| ^:::|:::|:::|//Roba de ciodi//|Cose difficili, assurde| ^:::|:::|:::|//Roba de gnente//|Cosa di poco valore o scarsa qualità| ^:::|:::|:::|//Tropa roba//|Oltre al significato letterale può avere anche anche un significato di entusiastica approvazione e quindi può stare per assai bello, piacevole, accattivante, originale; è un'espressione equivalente //"sai roba"//| ^Robàr|//v.//|Rubare| ^Rochèl|//s.m.//|Rocchetto| ^Rochèta|//s.f.//|Razzo, fuoco d'artificio|//El xe partì come una rocheta//|E' partito a razzo| ^:::|:::|Fulmine| ^:::|:::|Pugno| ^Rochètàda|//s.f.//|Bastonata| ^Rochetàr|//v.//|Bastonare| ^Rodolàr|//v.//|Rotolare| ^:::|:::|Arrotolare| ^Rodolèto|//s.m.//|Rotolino| ^:::|:::|Fetta di prosciutto arrotolata su un grissino| ^:::|:::|Bicchierino|//Un rodoleto de limpida//|Un bicchierino di grappa| ^Ròdolo|//s.m.//|Rotolo| ^Romanzìna|//s.f.//|Ramanzina| ^Ròmper|//v.//|Rompere|//Romper [le bale, le togne, le scatole]//|Seccare, stufare, rompere le scatole| ^Ròmperse|//v.rifl.//|Rompersi|//Romperse le bale// (che può essere sottinteso)|Seccarsi, stufarsi, rompersi le scatole| ^:::|:::|:::|//Romperse [el cul] per...// |Interessarsi a, darsi da fare per, faticare per qualcosa, stancarsi per| ^Ròmpi|//s.mf.//|Rompiscatole| ^Rompidùra|//s.f.//|Rottura di scatole| ^Rompitògne|//s.mf.//|Rompiscatole| ^Ronchi__s__àr|//v.//|Russare| ^Ronglò|//s.m.//|Vedi Ranglò| ^Ro__s__igàr|//v.//|Rosicchiare, rodere| ^:::|:::|Rodere, in senso figurato|//Te ro__s__iga che la me ga dito de sì a mi e no a ti, ah?//|Ti rode che lei abbia detto di sì a me e non a te?| ^:::|:::|L'effetto doloroso dei reumatismi|//Odìo cosa che me ro__s__iga sto __z__enocio//|Oddio, quanto mi fa male il ginocchio| ^Ro__s__igòn|//s.m.//|Morso| ^:::|:::|Fitta dolorosa ed improvvisa|//Me ga dà un ro__s__igon ala spala//|Ho provato una fitta dolorosa alla spalla| ^Ròspo|//s.m.//|Rospo| ^:::|:::|Donna brutta| ^:::|:::|Rana pescatrice, un pesce|//Coda de rospo//|Rana pescatrice| ^Rostìr|//v.//|Arrostire| ^Rostìrse|//v.//|Arrostirsi, crogiolarsi| ^Ròsto|//s.m.//|Arrosto|//El xe un bon rosto//|Essere un tipo poco raccomandabile| ^:::|:::|:::|//No sta voltar el rosto//|Non cambiare argomento| ^Rovèrsa|//s.f.//|Vedi //Riversa//| ^Rovèrso|//s.m.//|Vedi //Riverso//| ^Rovinàr|//v.//|Rovinare, ma anche guastare, danneggiare, rendere inutilizzabile| ^Ruc|//s.m.//|Passaggio|//Dame un ruc fin casa//|Dammi un passaggio fino a casa| ^:::|:::|Spinta| ^:::|:::|Incidente d'auto|//I me ga dà un ruc ala machina//|Hanno urtato la mia automobile.| ^Rucàr|//v.//|Tirare, trascinare| ^:::|:::|Spingere| ^:::|:::|Per estensione, anche urtare| ^Rùcsac|//s.m.//|Zaino| ^Rudinàzo|//s.m.//|Avanzo o scarto di materiale da costruzione. Di solito usato al plurale //rudinazi//.| ^Rùfa|//s.f.//|Zuffa di persone che si accapigliano per afferrare qualcosa|//Ala rufa//|A chi prende prende| ^Rufiàn|//s.m.//|Ruffiano con tutti i significati della lingua italiana| ^Rufianà|//p.pass.//|Raccomandato, che ha tratto vantaggi con atteggiamenti servili o adulatori|//Rufianà tabu//|Intoccabile in quanto raccomandato di ferro| ^Rufianàrse|//v.rifl.//|Procurarsi i favori di qualcuno con atteggiamenti servili, arruffianarsi| ^Rùga|//s.f.//|Ruga| ^:::|:::|Bruco o larva spesso con peli o con la superficie corrugata| ^Rugnàr|//v.//|Brontolare| ^Rumigàr|//v.//|Ruminare (anche figurato)|//Me rumiga la panza//|Mi brontolano gli intestini| ^Rùsac|//s.m.//|Zaino| ^Rusàr|//v.//|Fregare, strofinare| ^Rusolòn (de)| |Vedi //Risolon (de)//| ^Rù__z__ine|//s.mf.//|Ruggine|//Go tirà via el ru__z__ine//|Ho pulito la ruggine| ^:::|//agg.//|Arrugginito| ---- ===== Navigazione ipertestuale ===== ^ Navigazione ipertestuale nel vocabolario ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ | [[dialetto:indice|Premessa]] | [[dialetto:A|A]] | [[dialetto:B|B]] | [[dialetto:C|C]] | [[dialetto:D|D]] | [[dialetto:E|E]] | [[dialetto:F|F]] | [[dialetto:G|G]] | [[dialetto:H|H]] | [[dialetto:I|I]] | [[dialetto:L|L]] | [[dialetto:M|M]] | [[dialetto:N|N]] | [[dialetto:O|O]] | [[dialetto:P|P]] | [[dialetto:Q|Q]] | [[dialetto:R|R]] | [[dialetto:S|S]] | [[dialetto:T|T]] | [[dialetto:U|U]] | [[dialetto:V|V]] | [[dialetto:X|X]] | [[dialetto:Z|Z]] | [[dialetto:Frasi|Frasi]] | [[dialetto:metatesi|Metatesi]] | [[dialetto:Abbr|Abbr]] | ^ Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu ^^^^^ |[[:start#il_dialettovocabolari|Pagine Wiki sul dialetto]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3/viewforum.php?f=23|Il dialetto sul forum]]|[[:start|Indice delle pagine Wiki]]|[[https://www.atrieste.eu/Forum3|Pagina indice del forum]]|[[https://www.atrieste.eu|Home page di atrieste.eu]]|