pages:dialetto:sd
Vocabolario triestino - italiano
Alla pagina indice del dialetto ci sono i collegamenti per scaricare le versioni pdf, epub, mobi e la versione cartacea del vocabolario.
Navigazione ipertestuale
Navigazione ipertestuale nel vocabolario | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Premessa | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | X | Z | Frasi | Metatesi | Abbr |
Si consiglia, prima di cercare una parola nel vocabolario, di leggere, nella premessa, i criteri ortografici seguiti per la scrittura. Ciò faciliterà la ricerca. |
Navigazione ipertestuale nel sito atrieste.eu | ||||
---|---|---|---|---|
Pagine Wiki sul dialetto | Il dialetto sul forum | Indice delle pagine Wiki | Pagina indice del forum | Home page di atrieste.eu |
S
Le parole che iniziano con la lettera S sono divise in tre pagine | ||
---|---|---|
Dalla S alla Sc... | Dalla Sd… alla So… | Dalla Sp... in poi |
Sd... - So...
Termine | Significato | Esempi | ||
---|---|---|---|---|
Sdràia | s.f. | Sedia a sdraio | ||
Sdrondonàr | v. | Portare in giro, scarrozzare, qualcuno senza un'apparente meta precisa. Usato anche in forma riflessiva | ||
Secabìsi | s.m. | Dicesi di persona noiosa, seccante, rompiscatole | ||
Secàr | v. | Disturbare, infastidire, seccare | Secar i bisi | Rompere le scatole |
Secèl | s.m. | Secchiello | ||
Sècio | s.m. | Secchio | ||
Secs | s.m. | Deretano, sedere, didietro; sembra che il termine sia ormai caduto in disuso | ||
Sèda | s.f. | Seta | ||
Sède | s.f. | Sete | ||
Sèdise | agg. | Sedici | ||
Segadùra | s.f. | Segatura | ||
Segàz[o] | s.m. | Segaccio, saracco, sega con un manico solo e lama trapezoidale flessibile, usata per tagli profondi e poco precisi negli assi e travi di legno. | ||
Selegàto | s.m. | Passerotto | Cavarghe i selegati a qualchedun | Carpire a qualcuno qualche segreto |
Sèlino | s.m. | Sedano | Gambe de selino | Gambe magre |
Selvàdigo | agg. | Selvatico, nel senso di vegetale non coltivato o innestato. | Susini selvadighi | Prugne che crescono spontanee, non coltivate |
Castagna selvadiga | Il frutto dell'ippocastano | |||
Selvatico, nel senso di persona dal carattere scontroso e che rifugge dai comuni rapporti umani. | ||||
Semènza | s.f. | Semente, seme | Andar in semenza | Si dice di un fiore che sfiorisce, ma anche di una persona che comincia a sragionare |
Sempiàda | s.f. | Stupidaggine | ||
Sèmpio | s.m. | Stupido | Far el sempio per no pagar el dazio | Fare lo gnorri; comportarsi da stupido per trarne vantaggi |
Sempiòldo | s.m. | Sciocco | ||
Sènsa | s.f. | Vedi Asènsa | ||
Sènso | s.m. | Senso, con tutti i significati della lingua italiana | No ga senso far sta roba | Non vale la pena fare questa cosa |
Impressione, ribrezzo, ripugnanza | Go magnà risoto co le cagoie; iera bon, pareva funghi, ma co go visto do corneti che iera come se i me vardasi, me ga fato senso e no go magnà più | Ho mangiato risotto con le lumache; era buono, sembravano funghi, ma quando ho visto due piccole corna che pareva mi guardassero, mi ha fatto impressione e non ho mangiato più | ||
Anche se no le dà fastidio, me fa senso nudar fra le pice meduse, cusì pice che no me vien de ciamarle pote | Anche se non danno fastidio, provo ripugnanza a nuotare tra le piccole meduse, così piccole che non le chiamerei pote (nome dialettale delle meduse) | |||
Sensazione penosa | Me ga fato senso veder un omo grande e groso pianzer come un vedel | Ho provato una sensazione penosa nel vedere un uomo grande e grosso piangere senza ritegno | ||
Sentàl | s.m. | Sedile; tavoletta del wc | ||
Sentimènto | s.m. | Senno | El xe fora de sentimento | È fuori di senno |
Iazarse i sentimenti | Intirizzirsi fin dentro alle ossa | |||
Sentòn | loc. | A sedere, seduto | Star in senton sul leto | Mettersi seduti sul letto |
Sèpa | s.f. | Seppia | Ocio de sepa | Occhio un poco sporgente e con la palpebra superiore semichiusa |
Sepa lesa | Letteralmente “seppia lessa”, si dice di persona insulsa e senza energia | |||
Polenta e sepe | Ironico per definire i colori giallo e nero della bandiera aaburgica | |||
Taglio, ferita | ||||
Colpo a mano piatta | ||||
Seradùra | s.f. | Serratura | ||
Seràr | v. | Chiudere | ||
Serbidìola | s.m. | Inno imperiale austriaco (dalle prime parole della versione italiana) | ||
Sèrento | s.m. | |||
Serpentìna | s.f. | Stella filante; striscia di carta colorata lunga e stretta, arrotolata ad anello che si usa lanciare, tenendola per un'estremità, a carnevale. | ||
Come nella lingua italiana, ogni oggetto lungo, sottile e ripiegato a zigzag | ||||
Sèrvola | n.pr. | Nome di un rione di Trieste dove sorge la ferriera; era famoso per il suo pane, prodotto dalla cosiddette pancogole (vedi) | ||
Servolàn | agg. | Proveniente dal rione di Servola | ||
Sèsa | s.f. | Acchiapparello. Gioco di bambini in cui uno che “ga la sesa” rincorre gli altri e toccando un altro del gruppo gliela passa, invertendo i ruoli; ci sono varianti: la sesa color, in cui si può evitare di essere toccati toccando un colore chiamato in precedenza da chi “ga la sesa”, e la sesa cuceti, in cui si può evitare di essere toccati accovacciandosi. | ||
Sèsola | s.f. | Cucchiaione di legno o metallo (oggi anche di plastica) usato per raccogliere granaglie sfuse o per vuotare le barche dall'acqua | ||
Sesolòta | s.f. | Donna adibita, nei magazzini, al trattamento di granaglie sfuse, anche di frutta e poi, in generale, popolana | ||
Sestìn | s.m. | Bel garbo, bella maniera, grazia | Quela muleta la ga un bel sestin. | Quella ragazza è piacente e a modo. |
Sèsto | s.m. | Giusta misura, garbo. | Una dona de sesto | Una donna ammodo |
agg. | Sesto, aggettivo numerale ordinale. | |||
Setà | p.p. | Attillato | ||
Sète | agg. | Sette | ||
s.m. | Lacerazione a forma di sette e per estensione ogni lacerazione. | El se ga fato un sete in fronte | Si è fatto un taglio (a forma di sette) sulla fronte | |
Sfadigàr | v. | Lavorare sodo, quindi una persona che sfadiga non è uno sfaticato. | ||
Sfalsàr | v. | Falsare | ||
Sfànzica | s.f. | Denaro | ||
Sfàsa | s.f. | Cornice | I lo ga meso in sfasa | È morto |
Meter in sfasa | Conservare | |||
Sfèsa | s.f. | Fenditura | Lasa la porta in sfesa | Lascia la porta socchiusa |
Sfiadàr | v. | Alitare | Per netàr i ociai, prima te ghe sfiadi sora | Per pulire gli occhiali, prima devi alitarci sopra |
Togliere il fiato | Go corso per ciapar el tram e 'deso son sfiadà | Ho corso per prendere il tram ed adesso sono senza fiato | ||
Sfiapìrse | v. | Sgonfiarsi. | ||
Sfìga | s.f. | Sfortuna. | Sfiga nera | Sfortuna nera |
Sfigà[do] | agg. | Sfortunato | ||
Sfilaciàr | v. | Vedi Sfilazar | ||
Sfilazàr | v. | Sfrangiare, sfilacciare | ||
Sfiorizàr | v. | Sfringuellare, canticchiare degli uccelli canori in attesa della stagione dei canti (Giotti) | ||
Sfodràr | v. | Togliere la fodera e anche estrarre dal fodero | Scarpe sfodrade | Scarpe senza la fodera interna |
Sfogonà[do] | agg. | Arrossato per il calore (dicesi soprattutto del viso) | ||
Sfòia | s.f. | Sogliola | ||
Pasta sfoglia | ||||
Sfondràda | s.f. | Baldracca | ||
Sfondràr | v. | Sfondare | ||
Sfòndro | s.m. | Voragine | No go sfondro | Non ho una donna con cui copulare, molto volgare |
Sfondròn | s.m.. | Prostituta, molto spregiativo | ||
Sforzìn | s.m. | Tipo di spago sottile, ma resistente | ||
Sfòter | v. | Sfottere, deridere, prendere in giro | ||
Sfrantumàr | v. | Frantumare | ||
Sfranzàr | v. | Sfrangiare | ||
Sfregolàr | v. | Sbriciolare | ||
Sfrisàr | v. | Graffiare | I ghe ga sfrisà la machina nova | Gli hanno graffiato la vernice dell'automobile nuova |
Sfrìso | s.m. | Graffio | ||
Sfrizionàr | v. | Pattinare esageratamente con la frizione dell'automobile | ||
Sfrusignà[do] | p.p. | Sgualcito, spiegazzato, sciupato | Viseto sfrusignà | Visetto sciupato, patito |
Sfrusignàr | v. | Sgualcire, spiegazzare. sciupare | ||
Sfumazàr | v. | Indica, in tono spregiativo, l'azione del fumare | ||
Sgabèl | s.m. | Comodino | ||
Sgàio | agg. | In gamba | ||
Sgaiòto | agg. | Alquanto in gamba | ||
Sganasàrse | s.m. | Ridere a crepapelle | ||
Sganasòn | s.m. | Schiaffone, sberla | ||
Sgardufàr | v. | Vedi Scarufar | ||
Sghiribìz | s.m. | Scarabocchio | ||
Capriccio | ||||
Sgionfa | s.f. | Pienezza, nausea, sbornia | Go ciapà una sgionfa de ciacole e son vegnù via. | Non ne potevo più di sentir chiacchierare e sono venuto via. |
Sgionfàr | v. | Gonfiare (e non sgonfiare) | ||
Sgionfàrse | v.rifl. | Mangiare a crepapelle | ||
Sgionfo | agg. | Gonfio, grassoccio | ||
Sgnacàr | v. | Scagliare, scaraventare, dare in maniera scortese | ||
Sgnàpa | s.f. | Grappa | ||
Sgnèca | s.f. | Sberla, colpo, pugno, pallonata, bastonata secchi e rapidi. | ||
Sgnecàr | v. | Il verso della peppola (vedi Montan) | ||
Sgnèsola | s.f. | Persona piccola e gracile | ||
Sgnèsolo | agg. | Mingherlino | ||
Sgnèsula | s.f. | Vedi Sgnesola | ||
Sgrafàr | v. | Graffiare | ||
Sgraffignare, rubare | ||||
Sgràfo | s.m. | Graffio | ||
Sgrafòn | s.m. | Graffio | El gato me ga tirà un sgrafon | Il gatto mi ha graffiato |
Sgrìnfia | s.f. | Artiglio | ||
Sgrizàr | v. | Produrre uno scricchiolio fastidioso | Go spanto zucaro per tera e come che camino me sgriza soto le siole | Ho rovesciato dello zucchero per terra e come cammino sento uno scricchiolio sotto le suole |
Sgrizolàr | v. | Fare il solletico | ||
Vedi Sgrizar | ||||
Sgrìzolo | s.m. | Solletico | ||
Brivido | ||||
Sgrosìn | s.m. | Pialla corta | ||
Sguàita | s.f. | Il sorvegliare | Farghe la sguàita | Tenerlo d'occhio |
Sguànza | s.f. | Branchia | ||
Sguàz | s.m. | Guazzo (Giotti) | ||
Sguazèto | s.m. | Guazzetto; spezzatino | ||
Sgùbia | s.f. | Sgorbia; scalpello per intagliare il legno | ||
Si… | Molte parole che in italiano iniziano con sci… vengono trasferite nel dialetto con si…: sienze, simia, siopero, … | |||
Sguèlto | agg. | Svelto | ||
Siàl | s.m. | Scialle | ||
Sïàr | v. | Sciare | ||
Sialèto | s.m. | Piccolo scialle | ||
Sìba | s.f. | Bacchetta, ramo lungo, flessibile e senza foglie | ||
Sìe | agg. | Sei, il numero che viene dopo il cinque | ||
Sièlier | v. | Scegliere | ||
Sifòn | s.m. | Recipiente a pressione che contiene l'acqua di seltz, e anche l'acqua stessa | ||
Stangata, bidone | ||||
Sifone | ||||
In gergo scolastico, pesante valutazione negativa | ||||
Sifonàda | s.f. | Stangata, bidone | ||
Sifonàr | v. | Stangare, bidonare | ||
In gergo scolastico, valutare negativamente | ||||
Sìmia | s.f. | Scimmia | ||
Simiotàr | v. | Scimmiottare, imitare pedissequamente (anche per prendere in giro) | ||
Simiòto | s.f. | Scimmiotto | Muso de simioto | A seconda del contesto può essere spregiativo (stupido, poco affidabile) o vezzeggiativo (musetto) |
Far el simioto | Fare il verso a qualcuno | |||
Sìna | s.f. | Rotaia del treno o del tram | ||
Solchi lasciati sulla via dalle ruote dei carri | ||||
Sintìr | v. | Sentire | ||
Sìnter | s.m. | Accalappiacani | ||
Siòla | s.f. | Suola | ||
Una bistecca di carne molto dura | ||||
Siolàr | v. | Risuolare | ||
Siolèta | s.f. | Suoletta | ||
Siòpero | s.m. | Sciopero | ||
Siòr | s.m. | Signore, sia come titolo per rivolgersi ad una persona, che come sinonimo di persona benestante. | Sior la me dà fogo? | Signore mi fa accendere la sigaretta? |
Beati i siori | Beati i benestanti | |||
Siòra | s.f. | Vedi Sior | ||
Al plurale, siore sono i pop corn. | ||||
Siordìdio | s.m. | Rigogolo, un uccello | ||
Siro | s.m. | Tentacolo per lo più del calamaro o della seppia, che però li ha più piccoli. Usato di solito al plurale siri | ||
Sisiàl | s.m. | Ditale | ||
Per estensione dal precedente, una piccola quantità di qualcosa, che può essere contenuta in un ditale | Me xe restà un sisial de roba dolze | Mi è rimasto un ditale di roba dolce | ||
Sìsola | s.f. | Giuggiola | ||
Sisùro | s.m. | Vedi Susuro. Forse è caduto in disuso. | ||
Slàif | s.m. | Freno | Sera el slàif! Daghe de slaif! | Piantala! |
Slambràr | v. | Allargare, slargare, slabbrare | ||
Slambrìc | s.m. | Brandello | ||
agg. | Di tessuto che è stato tirato e deformato sfibrandolo | |||
Slambriciàr | v. | Rovinare un tessuto tirandolo, sfibrandolo e deformandolo. | ||
Slàmpete | agg. | Di persona trascurata e sciatta nel vestire. | ||
Di abito che mal si adatta a chi lo porta. | ||||
Slapàda | s.f. | Mangiata | ||
Slapàr | v. | Mangiare con avidità | ||
Slargàr | v. | Allargare | ||
Slavadìz | agg. | Alquanto slavato | ||
Slavaròz | s.m. | Brodaglia, acqua sporca | ||
Slavàz | s.m. | Acquazzone | ||
Slavazà | agg. | Bagnato fradicio | ||
Deluso | ||||
Slavazàda | s.f. | Una abbondante bagnata, una lavata con acqua abbondante | Pioveva strangolini; go ciapà una slavazada con tuta l'ombrela | Pioveva a dirotto e mi sono ridotto bagnato fradicio nonostante l'ombrello |
Delusione | La mula ghe ga dito de no; el ga ciapà una slavazada | La ragazza gli ha detto di no; ha preso una delusione. | ||
Slavazàr | v. | Lavare con abbondante acqua, risciacquare. | ||
Slavazòn | s.m. | Vedi Slavaz. | ||
Slèpa | s.f. | Ceffone | ||
Grossa fetta | ||||
Slicàr | v. | Leccare | ||
Mangiare di controvoglia | ||||
Slìchigna | s.f. | Persona schifiltosa | ||
Slichignàr | v. | Mangiare malvolentieri | ||
Slichignèz | s.m. | Piccola ma golosa porzione di cibo | ||
Slìmpete slàmpete | loc. | Rafforzativo di slampete (vedi). | ||
Slìnga | s.f. | Laccio per le scarpe, cinghia | ||
Sliz | s.m. | Fessura, scanalatura | ||
Apertura in un indumento | ||||
Per estensione i lembi dell'apertura | ||||
Slofàr | v. | Vedi Slapar | ||
Slongàr | v. | Allungare | ||
Slonz | s.m. | Abbondante quantità di liquido | Un slonz de bira | Una quantità abbondante di birra |
Slopàr | v. | Vedi Slapàr | ||
Slòrda | s,f. | Fame | ||
Sluc | s.m. | Sorso | Un sluc de vin | Un sorso di vino |
Slucàda | s.f. | Sorsata | ||
Slucàr | v. | Bere | ||
Slùser | v. | Brillare, splendere,luccicare | ||
Smacàr | v. | Buttare con violenza | ||
Smàfaro | s.m. | Persona disonesta, ladro, imbroglione | Un muso de smafaro | Una faccia da ladro |
Smàfero | s.m. | Vedi Smafaro | ||
Smagnàr | v. | Corrodere, consumare con l'uso (di parti metalliche o comunque dure). | ||
Smagnazàda | s.f. | Abbuffata | ||
Smagnazàr | v | Mangiare ingordamente, abbuffarsi | ||
Smanizàr | v. | Armeggiare | ||
Smarìr | v. | Scolorare, stingere | A furia de lavarla la maieta se ga smarì | A causa dei lavaggi la maglietta si è stinta |
Smenolàrse | v. | Perdere tempo | ||
Smezàr | v. | Dimezzare | ||
Smir | s.m. | Grasso per lubrificare | ||
Per estensione qualunque sostanza grassa ed untuosa, quindi anche pomata, crema, … | Onzite de smir e 'ndemo al bagno | Mettiti la crema solare ed andiamo al mare | ||
Smoiàr | v. | Inzuppare, ammollare | ||
Smòio | s.m. | Ammollo, immersione | Meter in smoio, meter a smoio | Ammollare, inzuppare |
Domani son a smoio a Barcola | Domani me ne sto immerso nelle acque di Barcola | |||
Smolàr | v. | Slacciare, sciogliere qualcosa di annodato | ||
Smòlzer | v. | Mungere. anche in senso figurato di cavar denaro | ||
Smonà[do] | agg. | Annoiato, seccato, malcontento | ||
Smontàr | v. | Scendere | La smonta la prosima? | Scende alla prossima fermata? |
Finire il turno | Smonto ale sie | Finisco il turno alle sei. | ||
Demoralizzare | ||||
Disassemblare qualcosa, smontare | ||||
Smònzer | v. | Vedi Smolzer | ||
Snìta | s.f. | Fetta di pane imbevuta nel latte e/o nell'uovo e fritta | ||
Snombolàr | v. | Vedi Disnombolar e derivati | ||
So | agg. | Suo | So sorela | Sua sorella |
Sofigàr | v. | Soffocare, strozzare, sia in senso proprio che figurato | Mi quel lo sofigasi | Io, quello, lo strozzerei |
Vose sofigada | Voce soffocata | |||
Te sofigheria de basi | Ti soffocherei di baci | |||
Sòfigo | s.m. | Afa, clima caldo ed umido e quindi soffocante | De (o anche in) sofigo | Si dice di cosa fatta in fretta, senza aver tempo per respirare, e quindi, forse, fatta non troppo bene |
Sofigòn | s.m. | Soffocamento | De (o anche in) sofigon | |
Sofìta | s.f. | Vedi Sufita | ||
Sofìto | s.m. | Vedi Sufito | ||
Sòlfa | s.f. | Cosa noiosa e ripetuta | La solita solfa | Il solito ritornello |
Sòlfaro | s.m. | Zolfo | ||
Sòlfere | s.m. | vedi Solfaro | ||
Someàr | v. | Vedi Someiar | ||
Someiàr | v. | Assomigliare | ||
Somïàr | v. | Vedi Someiar | ||
Son | s.m. | Suono | A son de | A furia di |
A son de dai e dai | A furia di (esortazioni, tentativi, ecc.) | |||
Sonadòr | s.m. | Suonatore | ||
Sonàr | v. | Suonare | ||
Sònza | s.f. | Sugna, grasso del porco per fare lo strutto | ||
Persona sudicia | ||||
Sòpa | s.f. | Pezzo di pane inzuppato | Te fa sope co le braghe | Hai i calzoni troppo lunghi che strusciano per terra |
Zuppa | Se no xe sopa xe pan smoià | Se non è zuppa è pan bagnato | ||
Persona o lavoro seccante o noioso | Me ga tocà una sopa… | Mi è capitato un lavoro (o una persona da accudire) seccante o noioso | ||
Sopresàda | s.f. | L'azione del passare col ferro da stiro, stiratura | ||
Sòpresàr | v. | Stirare col ferro da stiro | ||
Sòra | prep. avv. | Sopra | ||
Sorafìl | s.m. | Sopraffilo, cucitura a punti lunghi fatta sul bordo di una stoffa per evitare che si sfilacci | ||
Soramàn | s.m. | Grande pialla adatta per sgrezzare travi e grandi assi | ||
Soramànigo | s.m. | Abilità, perizia | Xe questiòn de sòramanigo | È questione di maestria |
Soranòme | s.m. | Soprannome | ||
Sorapensièr | avv | Soprappensiero | ||
Soravìa (de) | loc. | Per giunta; oltre alla forma de soravia si può sentire per soravia | ||
Sorbàr | v. | Accecare | ||
Sorbàrse | v.rifl. | Rovinarsi la vista | No sta leger a scuro che te se sorberà i oci | Non leggere con poca luce che ti rovinerai la vista |
Sòrzo | s.m. | Topo | Nido de sorzi | Si dice di capelli aggrovigliati |
Sotaièro | s.m. | Palombaro | ||
Sotobicèr | s.m. | Sottobicchiere | ||
Sotobràzo | s.m. | Ascella e parte interna del braccio | Lavite ben sotobrazo che senò te spuzi | Lavati bene le ascelle che altrimenti puzzi |
avv. | Sottobraccio | Li go visti mi che i 'ndava sotobrazo | Li ho viti io che andavano sottobraccio | |
Sotocòtola | s.f. | Sottogonna | ||
Sotogàmba | avv, | Sottogamba, alla leggera | Ciapar qualcosa (o qualchidun) sotogamba | Prendere sottogamba qualcosa o qualcuno |
Sotolignàr | v. | Sottolineare | ||
Sotomàn | avv. | A portata di mano | ||
Sotomanvìa | avv. | Sottobanco, senza essere visto, di nascosto | ||
Sotoòci | s.m. | Occhiaie | ||
Sotoscàio | s.m. | Ascella | ||
Sotosòra | avv. | Sottosopra, a soqquadro | Eser sotosora | Non stare bene di salute |
Sotovìa (de) | l.avv | Dalla parte inferiore, da sotto in su | ||
Sottobanco |
—–
Navigazione ipertestuale
Le parole che iniziano con la lettera S sono divise in tre pagine | ||
---|---|---|
Dalla S alla Sc... | Dalla Sd… alla So… | Dalla Sp... in poi |
pages/dialetto/sd.txt · Ultima modifica: 09-03-2024 08:24 da 127.0.0.1